PROGRAM 2020
チルミュしおがま2020では、新型コロナウイルス感染拡大防止のため、美術館全体をつかった集客型の1日イベントの開催ではなく、自宅でも造形体験や創造プロセスを体験できるプログラムをウェブ配信しております。 In order to prevent the spread of the COVID-19, the Children’s Art Museum in Shiogama 2020 is offering a web-based program that allows viewers to get to interact and experience art at home.
身近な植物を彩ろう
Let’s Color Pictures of Familiar Plants!
画家・浅野友理子さんによる身近な植物を題材にしたぬりえです。身近な植物のエピソードとともに、タブ、どくだみ、カタクリ、マムシグサをいろどってみよう。 Let’s color the illustrations of familiar plants such as Tabunoki tree, fish mint, dog’s tooth violet, and Japanese cobra lily drawn by an artist Yuriko Asano! You can enjoy reading the episodes about each plant.
ナビゲーター:浅野友理子(画家)Navigator: Yuriko Asano (painter)
ぬりえは、画像をクリックするとダウンロードできます。Click on the image to download the coloring picture.
Coppaでカタチをつくろう
Coppa!: Let’s Make a Precious Thing Out of Chipped Wood Leftovers!
彫刻家・佐野美里さんが彫刻を制作するときにうみだされる楠の木端。楠のかおりや弾力性など木の個性をかんじられます。木片や着彩したカラフル木端からイメージするカタチをつくってみよう。Misato Sano, a sculptor, believes that trees are living things. Just like how humans are, each piece of wood she carves out from is unique in its own way. While she carves out that uniqueness, the leftover chips get left behind. Let’s try to create the shape you imagine from the pieces of wood and colorful pieces of wood that you have painted. Let’s join her as she preserves these leftover chips and form what you like with colored woodchips!
動画をみながらつくってみよう!Watch the video and try to make it!
てづくりキット申込フォームHow to apply: Please fill in the form above. Only Available in Japanese.
折り紙で鳳凰丸・龍鳳丸をつくろう
Let’s Make Gozasen Hououmaru (phoenix) and Ryuhohaaru (dragon) Boats from Origami!
塩竈では毎年夏に「塩竈みなと祭」が開催され、日本三景の松島湾に、陸奥国一宮志波彦神社・鹽竈神社のお神輿をのせた「御座船・鳳凰丸・龍鳳丸」が海上を巡幸します。この情景は地域の人々にとってなじみぶかく、地域のアイデンティティのひとつとも言えます。In Shiogama City, the Shiogama Minato Festival is held every summer. The beautifully decorated Gozasen boats called “Hououmaru and Ryuhohmaru,” carrying a one-ton omikoshi (portable shrine) of Shiwahiko Shrine and Shiogama Shrine, cruise accompanied by about 100 boats around Matsushima Bay, one of the three most scenic spots in Japan. This scene is very familiar to the local people, and can be said to be one of the identities of the region.
その「御座船・鳳凰丸・龍鳳丸」をモチーフとした折り紙が登場! チュートリアル動画を視聴しながら、折り紙テンプレートをもちいて挑戦してみよう!You can download origami papers based on the Hououmaru and Ryuhohmaru. Watch the tutorial video and try to make your own origami boats!
- テンプレートダウンロード Download Template
- ・鳳凰丸_絵柄面 Hououmaru: Pattern side
- ・龍鳳丸_絵柄面 Ryuhohmaru: Pattern side
- ・共通_裏面 Common: Back side
こども探偵事務所ハンペルマンをつくろう
Kids’ Detective Bureau “Make Your Own Hampelmann Doll – A Jumping Jack”
今回は杉村惇画伯がよくえがき、みずからもてづくりで制作したことのあるモチーフのひとつ「マリオネット」に関連し、ひもをひっぱって手足をうごかす紙製あやつり人形の「ハンペルマン人形」をつくります。Jun Sugimura often draws marionette dolls as a motif for his paintings, and he even made them by himself. Let’s make your own hampelmann doll, a paper puppet also known as the jumping jack that moves its arms and legs by pulling strings.
※「こども探偵事務所」とは、こどもたちの視点で美術館をめぐり、作品や対象物を観察、知性や感性にひびかせる機会をつくる、こどもための美術館ツアーです。こどもたちにとって、美術館が好奇心をくすぐる刺激ある場所になるよう、こどもたちの興味関心をひきだしながら展開しています。美術館ボランティア・JUNBIサポーター太田和美さんの企画で発足しました。Part of a year-round series of mystery-solving group activities from the “Kids Detective Bureau”, a project prepared by museum (JUNBI) supporters and staff to encourage children and young teens spark their curiosity and become critical thinkers.
- 準備物:
- ※探偵手帳をおもちの方は、次回参加時にスタンプをおします。おもちでない方は、以下よりダウンロードしてください。
- ※探偵手帳にスタンプを4つあつめると、探偵バッチをプレゼント。 How to become a detective: ・If you already have a detective notebook, bring it to get stamped at the next Kids’ Detective Bureau event. For first-time and non-regular guests, a detective notebook can be downloaded from the following link. ・If you collect 4 stamps on your notebook, you will receive a detective badge.
防災クイズ
Disaster Prevention Quiz
塩竈市では、毎年6月第2日曜日に塩竈市総合防災訓練を実施しています。 市内小中学校の児童生徒も参加し、災害に備えた勉強を行っています。 今回は、ていがくねん、高学年向けのぼうさいクイズにチャレンジし、いざという時のために備えましょう! Shiogama City holds a disaster drill every year on the second Sunday of June. Students from elementary and junior high schools in the city also participate in the drill to learn how to prepare for disasters. Here is the disaster prevention quiz for younger and older students. Let’s prepare for emergencies by solving the quiz!
ナビゲーター:塩竈市市民安全課Navigator: Shiogama City Civic Safety Division
監修:東北大学災害科学国際研究所・佐藤翔輔Supervisor: Shosuke Sato, International Research Institute of Disaster Science, Tohoku University
コロコロめいろをつくってみよう!
Let’s make a marble run!
木製のパーツをくみあわせて、立体めいろをつくろう!
4本のひもをひっぱると、台座がかたむいてビー玉がころがります。
台座をうまくあやつって、ビー玉をゴールまでつれていこう!
めいろ以外にもどんな遊びかたができるか、いろいろためしてみてください。Let’s make a marble run by combining small wooden parts!
When you pull on the four strings, the base will bend and the marbles will roll on it.
Control the base to bring the marbles to the goal!
There are many other ways to play this game board, so try them out!
ナビゲーター:FabLab SENDAI – FLATNavigator: FabLab SENDAI – FLAT
てづくりキット申込フォームHow to apply: Please fill in the form above. Only Available in Japanese.
明日を、こしらえる
Creating Tomorrow -a word collage-
各回の内容にあわせ特別にセレクトされた書籍の中から、ことばをひろいあげ、それらを自由にコラージュすることによってうまれた自分だけの物語を、実際の音楽にあわせて読みあげる言葉と音楽のワークショップ。Participants will choose words from books specially selected for each session by a book store Penguin Bunko, and create their own stories by freely collaging words. The text will be read to the music played live at the auditorium of Shiogama Sugimura Jun Museum of Art.
- 企画:ペンギン文庫Organized by Penguin Bunko
- 共催:塩竈市杉村惇美術館Co-sponsored by Shiogama Sugimura Jun Museum of Art